The Queen And The Soldier (Suzanne Vega) The soldier came knocking upon the queen's door He said, "I am not fighting for you any more" And the queen knew she'd seen his face someplace before And slowly she let him inside. | ||
Die Königin und der Soldat (Übersetzung von Matthias Kaldenbach) Der Soldat kam und klopfte an die Tür der Königin. Er sagte, "Ich werde von nun an nicht mehr für Dich kämpfen!". Und die Königin wußte, sie hatte sein Gesicht irgendwo schon einmal gesehen, und sie ließ ihn zögernd eintreten. | ||
He said, "I've watched your palace up here on the hill And I've wondered who's the woman for whom we all kill But I am leaving tomorrow and you can do what you will Only first I am asking you why." | ||
Er sagte: "Ich habe Deinen Palast hier auf dem Berg beobachtet, und ich habe mich gefragt, wer diese Frau ist, für die wir alle töten. Aber morgen werde ich gehen, und Du kannst tun, was Du willst, zuerst jedoch frage ich Dich, warum?". | ||
Down the long narrow hall he was led Into her room with her tapestries red And she never once took the crown from her head. She asked him there to sit down. | ||
Er wurde durch den langen schmalen Flur geführt, in ihr Zimmer mit ihren roten Wandteppichen. Und sie nahm nicht ein einziges Mal die Krone vom Kopf. Sie bat ihn, sich hinzusetzen. | ||
He said, "I see you now and you are so very young But I've seen more battles lost than I have battles won And I've got this intuition, says it's all for your fun And now will you tell me why?" | ||
Er sagte: "Nun sehe ich Dich, und Du bist noch so ganz jung! Aber ich sah mehr Schlachten verloren, als ich Schlachten gewonnen habe. Und mein Gefühl sagt mir, das alles passiert nur zu Deiner Vergnügung. Willst Du mir nun sagen, warum? | ||
Well the young queen, she fixed him with an arrogant eye She said, "You won't understand, and you may as well not try" But her face was a child's and he thought she would cry But she closed herself up like a fan. | ||
Nun, die junge Königin fixierte ihn mit einem arroganten Blick. Sie sagte: "Du würdest es nicht verstehen, ja es vielleicht nicht einmal versuchen.". Aber ihr Gesicht war das eines Kindes, und er dachte, sie würde weinen, jedoch sie verschloß sich selbst wie einen Fächer. | ||
And she said, "I have swallowed a secret burning thread It cuts me inside, and often I've bled" He laid his hand then on the top of her head And he bowed her down to the ground. | ||
Und sie sagte: "Ich habe einen geheimen brennenden Faden verschluckt.(ein Geheimis?) Er schneidet mich im Inneren, und oft habe ich geblutet.". Daraufhin legte er seine Hand auf ihren Kopf und beugte sie auf den Boden hinab. | ||
"And tell me how hungry are you? How weak you must feel As you are living here alone, and you are never revealed But I won't march again on your battlefield" And he took her to the window to see. | ||
"Und sag' mir, wie hungrig bist Du? Wie schwach mußt Du Dich fühlen, wo Du hier ganz allein lebst und Dich niemals offen zeigst (enthüllt wirst). Aber ich werde nicht mehr auf Deinem Schlachtfeld marschieren!" Und er führte sie zum Fenster um hinauszusehen. | ||
And the sun it was gold, though the sky, it was gray And she wanted more than she ever could say But she knew how it frightened her, and she turned away And would not look at his face again. | ||
Und die Sonne war golden, obwohl der Himmel grau war, und sie sehnte sich nach mehr, als sie jemals sagen könnte. Aber sie wußte, wie sie das erschreckte, und sie wandte sich ab und sollte nie wieder in sein Gesicht blicken. | ||
And he said, "I want to live as an honest man To get all I deserve and to give all I can And to love a young woman who I don't understand Your highness, your ways are very strange." | ||
Und er sagte, "Ich will als ein rechtschaffener Mann leben, all das bekommen, was mir zusteht und alles geben, was ich kann und eine junge Frau lieben, die ich nicht verstehe. Eure Hoheit, Eure Wege sind unergründlich (sehr seltsam). | ||
But the crown it had fallen and she thought she would break And she stood there, ashamed of the way her heart ached And she took him to the doorstep and she asked him to wait She would only be a moment inside. | ||
Aber die Krone war gefallen und sie dachte, sie würde zerbrechen. Und sie stand da, beschämt über die Art wie ihr Herz schmerzte. Und sie führte ihn zur Türschwelle und bat ihn zu warten; sie würde sich nur für einen Moment zurückziehen. | ||
But out in the distance her order was heard And the soldier was killed still waiting for her word And while the queen went on strangling in the solitude she preferred The battle continued on. | ||
Aber draußen in der Ferne wurde ihr Befehl gehört, und der Soldat, immer noch auf ihre Antwort wartend, wurde umgebracht. Und während die Königin weiterhin in der Einsamkeit, die sie vorzog, erstickte, ging die Schlacht weiter. |