Ich hab' ein zärtliches GefühlIch hab' ein zärtliches Gefühlfür jeden Nichtsnutz, jeden Kerl, der frei umherzieht ohne Ziel, der niemand's Knecht ist, niemand's Herr. Ich hab' ein zärtliches Gefühl für den, der seinen Mund auftut, der Gesten gegenüber kühl und brüllt, wenn's ihm danach zumut. Ich hab' ein zärtliches Gefühl für den, der sich zu träumen traut, der, wenn sein Traum die Wahrheit trifft, noch lachen kann, wenn auch zu laut. Ich hab' ein zärtliches Gefühl für jede Frau, für jeden Mann, für jeden Menschen, wenn er nur vollkommen wehrlos lieben kann. |
I've got a tender feelingI've got a tender feelingfor every washout, every fellow, who is roaming about in freedom without a destination, who is nobody's slave, nobody's master. I've got a tender feeling for anyone who opens his mouth, who is cool against gestures and who shout's when he feels like that. I've got a tender feeling for anyone who dares to dream, who, when his dream meets reality, still can laugh, even if it's too loud. I've got a tender feeling for every woman, for every man, for every human being, if only perfectly defenceless he/she can love. (Translation by Matthias Kaldenbach) |