Hand in my pocket |
Hand in meiner Tasche |
I'm broke but I'm happy I'm poor but I'm kind I'm short but I'm healthy, yeah I'm high but I'm grounded I'm sane but I'm overwhelmed I'm lost but I'm hopeful baby |
Ich bin am Ende [zerbrochen] aber ich bin fröhlich Ich bin armselig aber ich bin gutherzig [freundlich] Ich bin klein aber ich bin gesund Ich fliege [bin high] aber ich bin am Boden [geerdet] Ich bin gesund aber ich bin überwältigt Ich bin verloren aber ich bin voller Hoffnung, Liebster |
What it all comes down to Is that everthing's gonna be fine fine fine I've got one hand in my pocket And the other one is giving a high five |
Es läuft alles darauf hinaus Daß alles ganz wunderbar sein wird Ich hab' eine Hand in der Hostentasche Und die andere ist zum Gruß erhoben (*) |
I feel drunk but I'm sober I'm young and I'm underpaid I'm tired but I'm working, yeah I care but I'm restless I'm here but I'm really gone I'm wrong and I'm sorry baby |
Ich fühle mich betrunken aber ich bin nüchtern Ich bin jung und ich bin unterbezahlt Ich bin müde aber ich arbeite Ich schone mich [bin vorsichtig] aber ich bin rastlos Ich bin hier aber ich bin in Wirklichkeit weit weg Ich hab' unrecht und es tut mir leid, Liebster |
What it all comes down to is that everything's gonna be quite alright I've got one hand in my pocket And the other is flicking a cigarette What is all comes down to Is that I haven't got it all figured out just yet I've got one hand in my pocket And the other one is giving the peace sign |
Es läuft alles darauf hinaus Daß alles ganz in Ordnung sein wird Ich hab' eine Hand in der Hostentasche Und die andere schnippt eine Zigarette weg Es läuft alles darauf hinaus Daß ich das alles noch nicht begreife Ich hab' eine Hand in der Hostentasche Und die andere macht das Friedenszeichen |
I'm free but I'm focused I'm green but I'm wise I'm hard but I'm friendly baby I'm sad but I'm laughing I'm brave but I'm chicken shit I'm sick but I'm pretty baby |
Ich bin frei aber ich stehe im Brennpunkt Ich bin unerfahren [naiv] aber ich bin weise Ich bin verhärtet [hart] aber ich bin freundlich, Liebster Ich bin traurig aber ich lache Ich bin mutig aber ich bin ein Angsthase [Hühnerschiß] Ich bin krank aber mir geht's prächtig, Liebster |
What it all boils down to Is that no one's really got it figured out just yet I've got one hand in my pocket And the other one is playing the piano What it all comes down to my friends Is that everything's just fine fine fine I've got one hand in my pocket And the other one is hailing a taxi cab... |
Am Ende reduziert sich das alles darauf Daß noch niemand es so richtig verstehen kann Ich hab' eine Hand in der Hostentasche Und die andere spielt Klavier Es läuft alles darauf hinaus, Freunde Daß alles einfach wunderbar ist Ich hab' eine Hand in der Hostentasche Und die andere winkt ein Taxi herbei... |
(*) |
"Giving a high five" meint wohl die rituelle Begrüßung mit
erhobener Hand und ausgestreckten fünf Fingern.
Vielleicht im Sinne von "Hallo, wie geht's, altes Haus!?". |